A:昨晚睡得好嗎?
A: (よく)寝られた?=(よく)寝れた?
通常口語的時候會將ら省略,但是在書寫時,將ら加進去比較正確
B:睡得不錯
よく寝れた 睡得很好
まぁ。ぼちぼち 還不錯
B:睡得不好
よく寝られなかった = よく眠れなかった
寝不足だ (ねぶそくだ)
寝られなかった(横になれたなかった) 也含有生理上,身體受傷無法躺下的意思
通常不太會區分眠る和寝る這兩個動詞,除了一個情況下
準備要睡時,不能寫成眠る會帶有永眠的意思,而寝る準備をする涵蓋所有睡前要做的事情,包含刷牙(歯を磨く)、鋪棉被(布団を敷く)、躺下(横になる)等等
眠る準備をする(X)
寝る準備をする(O)
參考資料
https://www.facebook.com/taotailanguage/posts/472354002945781/
文章標籤
全站熱搜
留言列表