A:昨晚睡得好嗎?

 A: (よく)寝られた?=(よく)寝れた?

通常口語的時候會將ら省略,但是在書寫時,將ら加進去比較正確

B:睡得不錯

よく寝れた 睡得很好

まぁ。ぼちぼち 還不錯

B:睡得不好

よく寝られなかった = よく眠れなかった

寝不足だ (ねぶそくだ)

寝られなかった(横になれたなかった) 也含有生理上,身體受傷無法躺下的意思

通常不太會區分眠る和寝る這兩個動詞,除了一個情況下

準備要睡時,不能寫成眠る會帶有永眠的意思,而寝る準備をする涵蓋所有睡前要做的事情,包含刷牙(歯を磨く)、鋪棉被(布団を敷く)、躺下(横になる)等等

眠る準備をする(X)

寝る準備をする(O)

 

參考資料

https://www.facebook.com/taotailanguage/posts/472354002945781/

 

arrow
arrow
    文章標籤
    日文學習
    全站熱搜
    創作者介紹

    豆腐鯨魚 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()